1. y1'4d8n1'a 'there was none, it is said'. y1- is an intensifier; '4d8, the 3rd person of '4-...- d8 'to be none' [imp. neut. intr.]. '4- thematic prefix.
2. t['7zhe 'flies, houseflies'.
3. bik-' '0l7n1'a 'they had fire, it is said'. It seems clear that this is a mishearing of bik-' g0l9n1'a 'their fire existed, it is said'.
1. got1l yiis'3n1'a 'they held a ceremony, it is said'. got1l 'ceremony'. yiis'3, 3rd person with 3rd person obj. of -[-'3 'to have a round object in position' [si- perf. neut. intr.]. The "round object" is, in this case, the ceremony.
2. mai 'coyote'. A:variant form: ma'yee. See note 5.1, 3.
3. ts7n1i[gon1'a 'he continuously poked it in the fire, it is said'. 3rd person iter. with 3rd person obj. of ts7-|...[si- perf.]-[-gee 'to poke into a fire' [act. tr.; ts7-| 'in a fire'].
1. sh==d4 'friend'. An appellation used only in Coyote Stories between Coyote and the various animals he has contact with. Sometimes the word is translated 'coyote'.
2. dili' 'it will burn'. 3rd person imp. of di-...[si- perf.]-li' 'to burn' [act, intr.; di- referring to fire ?].
1. ch4ek'e 'let it, what does it matter, who cares'. An interjection denoting indifference.
2. k -- dahiitoo 'fire flared up'. k -- 'fire' plus the perf. of dah-hi-|...[? perf.]-t0 '[fire] flares up' [act. intr.; dah- 'up, on']. The theme may be related to -t0 'to redden, to become red' [act. intr:].
1. nandaaj7]t'i 'they circled about him'. 3a distrib. perf. of nan-ni-...[ni- perf.]-t4 'to line up, to form a line [around]' [act. intr.]. Cf. linguistic note to Chiricahua text .8, 3.
2. kai[yaan1a[ghon1'a 'he jumped away from them with it, it is said'. kai[- > kaa- 'from them' plus yi[- 'with it'. yaan1a[gho, 3rd person perf. of yaa-n1-|...[ni- perf.]-l-ghee 'to jump' [act. intr.]. yaan1-| ? ; the theme alone means 'to move'.
3. 'i[adaashdeeskan1'a 'they ran, it.is said' 3a distrib. perf. of 'i[a-di-...[si- perf.]-k1 'several run' [act. intr.]. 'i[a- ?; di- inceptive [?]. The theme alone: 'several move'.
1. yaay7][t'3 'he gave it to him'. 3rd person perf. with 3rd person obj. of 0aa-ni-...[ni- perf.]-[-t'aa 'to give someone fire, a torch' [act. tr.; aa- 'to', ni- completive]. The theme alone: 'to handle fire, a flame'.
2. naideesgeen1'a 'he scattered it all over, it is said'. 3rd person perf. with 3rd person obj. of naa-di- ...[si- perf.]-[-gee 'to scatter about' [act. tr.; naa- 'about'; di- referring to fire ?]. Cf. note 10.2, 3.
3. daagodeek'22n1'a 'fire was burning, it is said'. 3rd persbn distrib. with place subj. of dee-|...[si- perf.]-k22 'to burn [of a forest fire]' [act. intr.]. de-|, also heard di-| and di-, and sometimes occurring with hi- perf. is the prefix referring to fire [see linguistic note to Chiricahua text 2.7, 8].
1. daayin[ts44s 'they tried to put it out'. 3rd person distrib. with 3rd person obj. of ni...[si- perf.]-[-ts44s 'to put out a fire' [act. tr.; ni- terminative].
2. ch'4da'1daay00['88n1'a 'they tried in vain, it is said'. ch'4da- 'in vain' plus 3rd person distrib. perf. with 3rd person obj. of '1-...[hi- perf.]-[-'9 'to do to, to treat' [act. tr.; '1- 'so']. Literally: 'they did so to it in vain, it is said'.
1. bijoosndeego 'he having been helped by it'. 3rd person perf. of 0-joo-|...[si- perf.]-d-ndee 'to be helped by' [pass.]. Cf. note 6.8, 2.
2. deeyolgo 'it having started to blow'. 3rd person perf. of di-...[si- perf.]-yoo[ 'to blow' [act. intr.].
3. doobeeshigoda'88[dago 'being impossible to control'. Except for the obvious negative and subordinating affixes, I cannot analyze this form.
4. daadii[t[1n1'a 'it burned on, it is said'. 3rd person distrib. imp. of di-|...[ni- perf.]-[-t[1 'to burn' [act. intr.; di-| referring to fire].
1. k'eedaashnndii 'they hated him' . 3a person distrib. of k'ee-di-ni-...-ndii 'to hate' [imp. neut. intr.]. Cf. di-ni-...-ndii 'to be hurt, pained' [imp. neut. intr.]. Probably the verb 'to hate' means literally 'to be hurt by someone'.
2. bi[nood0[aha 'let them become hot for him'. bi[- 'with him' plus 3rd person opt. of ni-|...[ni- perf.]-d0 'to become hot' [act. intr.], and -[aha hortatory enclitic.
naan1jinagon1'a 'he was dashing around and around, it is said'. 3a person prog. of -gee 'to rush, dash' with prefixes naan1-ni-. naan1- evidently means 'around and around' [see linguistic note to Chirichau text 2.32, 2] but ni- is uncertain.
1. sik'as[ee 'it used to be cool'. sik'as 'it is cool, cold' [3rd person si- perf. neut. intr.]; -[ee 'it used to be' [encl.][appears as -[55 in the text-MEC].
2. n['1daists'3n1'a 'a noise was heard, it is said'. Distrib. perf. of 0-[-'1-yi-...[si- perf.]-[-ts'a noise is heard from somewhere' [act. intr.; cf. linguistic note to Chiricahua text 4.8, 5]. The text form means 'noises were heard of you' [ni- 'you'; -[ 'with, of becoming n[-]. This seems incorrect; perhaps the form should read bi['1daists'3n1'a 'noises were heard of him, it is said'.
dood1'1koy1haa]bich'88y1ji[tidan1'a 'one did not say just anything to someone, it is said'. d1'1koy1 'just anything' [d1- 'just']; haa] 'someone, anyone'; bich'88 'to them'; y1ji[ti 3a person imp. of y1-...[hi- perf.]-[-ti 'to speak' [act. intr.; y1- thematic].
The form dood1'1kod4y1haa]bich'88y1ji[tidan1'a with the same meaning in line six of this passage of text is the same as the above except that d1'1kod4y1 'just anything' has replaced d1'1koy1.