Linguistic Notes

14. Coyote and the Rolling Rock

(14.1)

     n11n0o[gho[n1'a 'he was going along again'. 3rd person prog. of n11n1-...[si- perf.]-l-ghee 'to go again' [act. intr.; n11n1- 'again']. See note 13.7.

(14.3)

     dook'ejich88da 'do not defecate on it'. 3rd person imp. of k'e-...[si- perf.]-ch88 'to defecate on'. 'k'e- is probably. cognate with the pp. -k'i [also heard -k'e 'on, upon'. In this verb, however, it is not preceded by a pronoun object except in the third person and has lost the inherent tone characteristic of the independent postposition [see, for example, 'k'4-ch88 'you defecate on it']. Since the theme -ch88 'to defecate' is intransitive, the verb k'e-...-ch88 'to defecate on', which is apparently transitive, is probably derived from an earlier form *0-k'i-...-ch88.

(14.4)

     hik'eesch22n1'a 'he defecated on it'. 3rd person perf. with 3rd person obj. of k'e-...[si- perf.]-ch88 'to defecate on'. See note 14.3.

(14.5)

     1. gh1h1ch'4[ghon1'a 'he went over yonder'. gh1h1 'over yonder' is the demonstr. stem gh1h- plus the pp. -y1 [see Grammatical Sketch, 3]. ch'4[gho, 3rd person perf. of ch'4-ni-...[ni-perf.]-l-ghee 'to go out' [act. intr.; ch'4- 'out'; ni- completive]. See note 13.7.

      2. bike'ch'4]m11zn1'a 'it rolled out after him'. bike'- 'after him' plus 3rd person perf. of ch'4-ni- ...[ni- perf.]-m11z 'to roll out' [act. intr.]. Cf. 1, above. The third person ni- perf. of the verb in 1 differs from this one because it is an -l- class verb.

     3. d1bik4ts7nee 'right at his heels'. d1- 'just'; bi- 'his'; k4ts7n 'ankles' [see note 13.6, 2]; -ee 'at'.

     4. homasn1'a 'it rolled along'. 3rd person prog: of -m11s 'to roll' [act. intr.]. The verb theme without derivational prefixes is found only in the progressive mode.

     5. d1s7bindzile7 'that which is all his strength'. d1s7- 'very'; -ndzile 'strength, power'.

     6. yeen1daadii[ghon1'a 'he ran with it'. 3rd person distrib. perf. of 0ee-n1-di-|...[ni- perf.]-l-ghee 'to run by means of it' [act. intr.; see linguistic note to Chiricahua text 5.6, 6]. Note that 'the distrib. 3rd persen is used when it is quite clear from the context that a single actor is being referred to. The distributive prefix probably functions here as an adverb and therefore the form should be translated 'he ran very [fast] by means of it'.

(14.6)

     1. d1s7shih1tide7 'my very best speed'. -h1tide 'best speed, full speed'.

     2. dansh=='9n1 'did you ever see me?'. dan- interrog. procl. [cf. da- interrog. procl. in note 13.1]. sh=='9, 2nd person with 1st person obj. of -'9 'to see' [prog. neut. tr.].

(14.8)

     1. bid1d4]m11zn1'a 'it rolled to cover it'. bid1 'its top, its cover, over it'. I cannot analyze '-d4]m11z It seems to be a 3rd person ni- perf. of the theme -m11z 'to roll' [act. intr.] with the prefixes di-ni- but I have not a conjugation complete enough to verify this.

     2. sh1n1[ndaa 'lick it off for me'. 2nd person imp. of 01-n1-...[hi- perf.]-[-ndaa 'to lick clean for someone' [act. tr.]. 1- 'for'; n1- 'off [to lick] clean'; cf ...[hi- perf.]-[-ndaa 'to lick' [act. tr.] .

(14.9)

     nn1]m11zn1'a 'he rolled back'. 3rd person perf. of ni-n1-ni-...[ni- perf.]-d- m11s 'to roll back' [act. intr.]. ni- 'to a stop'; n1- 'back'; ni- completive. See note 14.5, 2, 4.