Linguistic otes


9. The Mescaleros' Prophecy

(9.1)

     1. nah7]jaaj 'he put us down'. This was probably misheard for nnah7]jaaj, the 3rd person perf. of ni-ni-...[ni- perf.]-j11sh 'to put down a mass' [act. tr.].

     2. dzi[gais'1n7 'White Mountain'. dzi[ 'mountain'; [igai 'that which is white'; si'1n7 'that which lies'.

     3. bind1d4 'its vicinity, neighborhood'.

(9.2)

     1. ndiibeedahgoos'3n1'a 'they were scattered over the country'. ndii 'land country'; bee- 'with it'; dah- 'on, upon'; goos'3 'a place lies'. Literally 'the country lay with them upon it'.

     2. s -- sbinibit['1h1d0 'the north also'. s -- sbini or s -- sb8 'Big Dipper'; bit['1h1, bit['1h 'under it' plus -y1 pp.; -d0 'also'.

     3. bindiiden7 'that which was then their country'. -ndiide, poss. form of ndii 'country'; -n past tense enclitic.

     4. The fourth line is literally as follows: "Now / Mescalero people / that which is their land / being just to its measure / Mescalero people / there remains."

     5. d1beehadeesb8 'they have filled it up'. d1- emphatic; bee- 'with it'; plus the 3rd person perf. of ha-di-...[si- perf.]-b8 'to become full' [act. intr.]. Literally 'it has become absolutely full with [or, of] them.'

(9.4)

     1. h11l7nnd4n1'idzii7 'when there are only a few Indians left'. h11l7 'only a few' [?]; nd4 'Indians'; n1'idzii 'there remains' [no analysis]; -7 relative.

     2. ndii'4n1god87 '1h11n4daa[ 'the end of the world will be at hand'. ndii 'world, earth'; '4n1god8 'it is destroyed' [place subj. of '4-n1-...-d8 'to be gone, destroyed'. '4- thematic; n1- ?]. '1h11n4 'it is near'; -daa[ fut. encl.

(9.5)

     1. '17n7 'those of the past'. '17 'those'; -n past tense enclitic; -7 relative.

     2. doo[i'haodz7da 'they did not speak incorrectly'. Negative of the 3rd person perf. of ha-|...[hi- perf.]-dzii 'to speak' [act. intr.]. [i'- 'incorrectly' [?].

(9.6)

     1. bitsii ch'==sh4 'they have cut their hair'. bitsii 'their heads'. ch'==sh4, 3a person perf. of ...[hi- perf.]-[-zh4 'to cut, shear, mow' [act. tr.].

     2. 'ighe'sij4 'they wear'. 'ighe' 'inside it'; sij4 'they lie' [3rd person si- perf. neut. intr.].

     3. The last line is literally as follows: "Now / those who were Indians / it is not known of them / those who are just white men."